Les flux importants d’étudiant(e)s entrant en L1, les grandes disparités de niveaux et le fort pourcentage d’étudiant(e)s se réorientant en cours de semestre rendent préférable, dans certaines composantes, la mise en place d’un dispositif de remédiation / remise à niveau en langue avant le démarrage des enseignements par compétences à compter du semestre 2.
Les enseignements de remédiation / remise à niveau viseront à faire sortir les étudiant(e)s du niveau intermédiaire ou de survie pour les amener progressivement au niveau seuil souhaitable pour suivre un cursus universitaire. Pour les étudiant(e)s qui auront déjà le niveau, le travail suivant ne visera qu’à consolider des compétences déjà partiellement acquises.
Les compétences travaillées seront essentiellement des compétences linguistiques, subdivisées comme suit :
- Correction grammaticale
- Étendue et maîtrise du vocabulaire
- Compétence phonologique et
- Compétence orthographique
A la fin du semestre, l’étudiant(e) devrait être capable de
✓ avoir un bon contrôle grammatical malgré de nettes influences de la langue maternelle. Des erreurs peuvent se produire mais le sens général de ce qu’il/elle veut exprimer reste clair ;
✓ se servir avec une correction suffisante d’un répertoire de tournures et d’expressions fréquemment utilisées et associées à des situations plutôt prévisibles ;
✓ avoir une bonne gamme de vocabulaire en rapport avec des sujets familiers et des situations quotidiennes ;
✓ posséder un vocabulaire suffisant pour s’exprimer à l’aide de périphrases sur la plupart des sujets relatifs à sa vie quotidienne tels que la famille, les loisirs et les centres d’intérêt, le travail, les voyages et l’actualité ;
✓ montrer une bonne maîtrise du vocabulaire élémentaire même si des erreurs sérieuses se produisent encore quand il s’agit d’exprimer une pensée plus complexe ou de traiter des sujets et des situations inhabituels ;
✓ utiliser une gamme étendue de vocabulaire simple de façon appropriée quand il s’agit de sujets familiers ;
✓ prononcer, en général, de façon intelligible (bien qu’il/elle fasse régulièrement des erreurs de prononciation de sons et de mots isolés qui ne lui sont pas familiers) ;
✓ transmettre son message de façon intelligible malgré une forte influence de l’une ou l’autre des langues qu’il/elle parle sur l’accent, l’intonation et/ou le rythme ;
✓ produire un écrit suivi généralement compréhensible tout du long ;
✓ orthographier un texte, le ponctuer et le mettre en page de façon assez juste pour être permettre à un lecteur de le suivre, le plus souvent, facilement.
- Enseignant: Nicolas Folio